번역이 중요한 이유.

Version: v20250429-001

user-profile-image
종말맨
@gM7ZgsaLScbOwQ5eQ
  • 서브컬처
ㅎㅇ
  • 쉘터 주인
    user-profile-image종말맨
  • 쉘터 매니저
    user-profile-image노노아
  • 개설일2024-06-12
  • 종합 순위
    13위
  • 월 후원
    0 coin-icon
  • 유료 팬 0
  • 활성 팬 4,373
  • 10,910(1,543명)
  • 이번주 10,910명 가입
  • 붐빔
    14K
한 줄 공지
접속 중인 팬
로그인이 필요한 서비스 입니다.
주인 글 보기
전광판

이 곳을 눌러 전광판을 키세요!

멤버십 등급 별 보상
신입
무료
가입 인원:10,858
멤버십 안내:
기본 등급입니다. 팬 커뮤니티를 이용할 수 있습니다.
인기 글
랭킹
  • 도네이션
  • 활동
순위유저 명후원액
방문자
  • 오늘:1,297
  • 주간:57,049
  • 총:2,613,478
종말맨> 자유

[자유]번역이 중요한 이유.

  • 743 조회
칸톨
activity-badge
user-profile-image




번역을 잘하는건 여러 기준이 있겠지만,


일단 자국 말부터 잘해야한다는 기본 전제가 있습니다.


만약 그렇지 않다면?





그래요. 더 엑시온이 눈을 뜨는 일이 벌어지는거에요.


용의별자리가 뿔이 어쩌고 설정이 어쩌고


그건 차후 문제인 거에요.


일단 한국말부터 제대로 해야해요.


그렇지 않으면





난 명조 번역을 보면 위 애니가 자꾸 떠올라

댓글 (5)
user-profile-image스윕토쇼10개월 전
로지컬하게 생각해야하는게 논리적으로 띵킹하는 것에 가장 중요한 방법이야
user-profile-image칸톨10개월 전
그렇죠, 고객들의 관점을 고려하여 customer side를 최대한 consider한 서비스 스플릿이 컨슈머들에게도 스트라이크할 수 있는 좋은 찾스가 될거에요.
user-profile-imagedbsldk10개월 전
user-profile-image칸톨10개월 전
ㅋㅋㅋㅋ
user-profile-image김멍멍10개월 전
내청코 저거 오랜만에보네ㅋㅋㅋㅋ