[자유]번역이 중요한 이유.
- 738 조회

번역을 잘하는건 여러 기준이 있겠지만,
일단 자국 말부터 잘해야한다는 기본 전제가 있습니다.
만약 그렇지 않다면?
그래요. 더 엑시온이 눈을 뜨는 일이 벌어지는거에요.
용의별자리가 뿔이 어쩌고 설정이 어쩌고
그건 차후 문제인 거에요.
일단 한국말부터 제대로 해야해요.
그렇지 않으면
난 명조 번역을 보면 위 애니가 자꾸 떠올라
댓글 (5)
로지컬하게 생각해야하는게
논리적으로 띵킹하는 것에 가장 중요한 방법이야
그렇죠, 고객들의 관점을 고려하여 customer side를 최대한 consider한 서비스 스플릿이 컨슈머들에게도 스트라이크할 수 있는 좋은 찾스가 될거에요.

ㅋㅋㅋㅋ
내청코 저거 오랜만에보네ㅋㅋㅋㅋ